|
C'est le visuel de l'âme. Une conceptualisation peut-être.
Dans le vide de la structure spatiale, le labyrinthe des sens.
L'obscurité permet l'abstraction de la substance, l'impasse est illusoire, l'être est polymorphe en SOI. Entre les murs du cauchemar et du fantasme, l'être a réussi son expression dans l'indéfinissable.
Angoisse d'une sensualité qui toujours bascule dans un cauchemar, et peut-être le propre du cauchemar est d'être sensuel. L'indéfini parce que sans visage, ou non-reconnaissable ; l'indéfini parce que paradoxe, dualité qui se fond en "un" : la reconstitution de l'être. *L'indéfini parce que l'absence est d'elle-même une présence - morte -. L'indéfini parce qu'on ne la connaît jamais : *L'IMPOSSIBLE
The visualisation of soul. A conceptualisation, maybe.
In the emptiness of spatial structure, there appears the labyrinth of meanings. From the dark, the abstraction of substance has formed dead end is an illusion : the being is polymorph by essence. Between the walls of nightmare and fantasy, the being managed to express itself in the indefinable. The other felt uneasy, an attraction-repulsion, a beauty-horror. An anguish born from some sensuality which always plunges into a nightmarish dream; and, maybe, the feature peculiar to nightmare is sensuality. The indefinite - because it has no face, or is not recognized; the indefinite because a paradox, a duality that merges into "one" : the re-forming of being. *The indefinite because absence is by itself a - dead - presence. The indefinite because it can not ever be known : *THE IMPOSSIBLE
|